獒與馬士提夫









這些畫作很是傳神喔,好看~尤其是老藏民與藏獒那張,感覺是家人,不是寵物~^^



"獒"這個字在我的認知裡指的就是"藏獒",現在很多西方的猛犬"masstiff"(馬士提夫)翻譯過來也變成"獒"~

我不知這個翻譯是對是錯,可是我很固執的認為~獒就是獒,馬世提夫就是馬士提夫,是不一樣的啦~

在我的字典裡,"獒"是專有名詞,神聖而不可侵犯~~^^

(又及:我對台灣藏獒的論述得罪了不少人,捅了不少馬蜂窩,嘿嘿~~!!)

0 意見:

張貼留言


1.本部落格不含"nofollow",多留言幫自己多加分喔!
2.沒有blogger帳號者選擇【名稱/網址】一樣可以留言^^y
3.匿名攻訐、不相干之廣告適用於無條件刪去法,望請海涵:)
4.您可以使用一些 HTML 標記,如:粗體, 斜體, 描述文字
5.勿違反公序良俗XD

注意:只有此網誌的成員可以留言。