獒與馬士提夫







這些畫作很是傳神喔,好看~尤其是老藏民與藏獒那張,感覺是家人,不是寵物~^^
"獒"這個字在我的認知裡指的就是"藏獒",現在很多西方的猛犬"masstiff"(馬士提夫)翻譯過來也變成"獒"~
我不知這個翻譯是對是錯,可是我很固執的認為~獒就是獒,馬世提夫就是馬士提夫,是不一樣的啦~
在我的字典裡,"獒"是專有名詞,神聖而不可侵犯~~^^
(又及:我對台灣藏獒的論述得罪了不少人,捅了不少馬蜂窩,嘿嘿~~!!)
Sign up to receive breaking news
as well as receive other site updates!
Copyright 2009. All Rights Reserved. Revolution Two Lifestyle theme by Brian Gardner. BlogspotMagazine by MagzNetwork
0 意見:
張貼留言
1.本部落格不含"nofollow",多留言幫自己多加分喔!
2.沒有blogger帳號者選擇【名稱/網址】一樣可以留言^^y
3.匿名攻訐、不相干之廣告適用於無條件刪去法,望請海涵:)
4.您可以使用一些 HTML 標記,如:粗體, 斜體, 描述文字
5.勿違反公序良俗XD
注意:只有此網誌的成員可以留言。